I do not think it means what you think it means
Translating into English has a lot of advantages due to English’s status as an international lingua franca. Resources are abundant. You can find texts written originally in English on
Translating into English has a lot of advantages due to English’s status as an international lingua franca. Resources are abundant. You can find texts written originally in English on
Choosing a translator wisely to avoid embarrassment Translation clients are often buying blind. They seldom know what they are paying for, especially when buying a translation into a language
Ideas for common, hard-to-translate words and phrases – Italian to English A substantial portion of most translation is fairly clear-cut. “Zimbabwe” is pretty much always “Zimbabwe” and “cinque” is
I’ve been perusing LinkedIn a lot lately, connecting with colleagues and finding new clients around the world. In the U.S., I
Italian Translation, Uncategorized
“Sometimes I lie.” — Arabic interpreter for Trump “I’m Trump for the moment while I’m interpreting his words.” — American Sign
Translating into English has a lot of advantages due to English’s status as an international lingua franca. Resources are abundant. You
I am pleased to have been on the editorial board and wrote an article for the relaunched newsletter for the Italian
I was delighted to be a guest blogger on one of Florence’s top blogs: Girl in Florence. I wrote about my
Language and culture are ingredients baked into the bread of communication — an inconvenient fact but one that sure keeps translation
September 30th is International Translation Day, celebrated since 1953 on the Feast of St. Jerome, the Bible-translating saint and, hence, the
Information abounds. In translation, as in lay life, the immense volume of it means that the trick is to find accurate
I often have cause to think of the paradox that this Danish study explored in depth: Though translators complain long and