TRADUZIONI CERTIFICATE

Hai bisogno della traduzione in inglese delle tue pagelle scolastiche, del tuo certificato degli esami universitari, o dei tuoi titoli accademici da parte di un traduttore madrelingua certificato?

Se hai una laurea italiana o un diploma di scuola superiore italiana e vuoi studiare in un’università straniera – negli Stati Uniti, nel Regno Unito e in molti altri Paesi non anglofoni – generalmente occorre presentare una traduzione certificata della pagella, della laurea, del diploma e di altri titoli accademici richiesti dall’università. Per traduzione certificata in inglese si intende una traduzione accompagnata da una dichiarazione firmata dal traduttore attestante che la traduzione effettuata è conforme all’originale.

Sono madrelingua americana e sono una traduttrice certificata per la traduzione dall’italiano all’inglese dall’American Translators Association (ATA), la più grande associazione professionale di traduttori e interpreti degli Stati Uniti. Ho tradotto centinaia di documenti accademici in inglese, apponendo la mia dichiarazione, la mia firma e il mio timbro con il numero di certificazione ATA. Tutti i documenti che ho tradotto negli ultimi 20 anni sono stati accettati dall’università o dall’ente di certificazione.

ATA certification from Italian to English

Che cos'è una traduzione certificata?

Le differenze tra una traduzione giurata, asseverata, ufficiale, legalizzata o certificata possono confondere molto perché i requisiti e le definizioni variano da Paese a Paese. In Italia, ad esempio, le traduzioni giurate o asseverate richiedono che un traduttore certificato dal tribunale si rechi di persona in tribunale e giuri sull’accuratezza della traduzione. Fortunatamente per gli studenti italiani che desiderano studiare negli Stati Uniti, nel Regno Unito e in molti altri Paesi, la certificazione della traduzione dei loro titoli accademici (tra cui pagelle, lauree, diplomi, certificati di esami e descrizioni delle materie) è molto più semplice e può essere effettuata interamente via e-mail. Il traduttore allega alla traduzione una “dichiarazione di accuratezza” firmata ed indica propri dati e contatti. Nella maggior parte dei casi, il traduttore non deve essere certificato, ma alcuni enti negli Stati Uniti richiedono la certificazione ATA.  Ecco maggiori informazioni dal sito web della American Translator Association.

Poiché ogni università o ente certificatore può avere requisiti diversi, è necessario fare sempre riferimento alle loro specifiche istruzioni.

Costi

Quanto costa una traduzione certificata di titoli accademici?

Inviami le scansioni dei documenti da tradurre e indica tutti i dettagli relativi alla tempistica e allo scopo della traduzione. Ti invierò rapidamente un preventivo e la data di consegna. Le mie tariffe partono da 85 euro per piccoli lavori.

TEMPI DI CONSEGNA

Quanto tempo occorre per ottenere una traduzione certificata di titoli accademici?

La risposta naturalmente dipende anche dalla quantità dei documenti da tradurre. Il mio tempo di consegna standard per traduzioni certificate di pagelle e diplomi di cicli di scuola superiore di 5 anni è di 3 giorni. Per le lauree e i diplomi di una sola pagina, di solito consegno entro 24 ore.

    Dove hai trovato i miei dati?*

    Nome della persona che ti ha consigliato di rivolgerti a me:

    Please prove you are human by selecting the plane.